In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
По ту сторону ветра

1000 и 1 ночь

Седьмой подвиг Геракла

Путь к сердцу

Махагония

Проклятый Север

Капитан Фракасс

Амфи­три­он

Испанцы в Дании

Тополя

Волемир

Современная идиллия

Олимпия

Гиганты горы

Моряки и шлюхи

Дар

Русский человек на rendez-vous

После занавеса

Улисс

Как жаль…

Носорог

Прости нас, Жан-Батист! (Журден-Журден)

Дом, где раз­би­ва­ют­ся серд­ца

Гедда Габлер

Три сестры

Белые ночи

Мотылек

Египетские ночи (2002)

Отравленная туника

Безумная из Шайо (2002)

Танцы на праздник урожая

Варвары

Чичиков. Мёртвые души, том второй

Месяц в деревне

Таня-Таня

Балаганчик

Как важно быть серьёзным

Шум и ярость

Волки и овцы (1992)

Приключение

Владимир III степени

Двенадцатая ночь

Ковчег


На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на февраль
Репертуар на март
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Светлана Полякова
«Культура», 4.10.2007

Мадлен Джабраилова: «Актеру лучше быть мужчиной»

Актриса Мадлен ДЖАБРАИЛОВА — из касты основоположников театра «Мастерская Петра Фоменко». Она существует вне соблазнительной тенденции загнать свое дарование и чистую человеческую эмоцию в узкий кулуар особого, авторского стиля. Актеров туда часто приводит сложившийся вокруг них пиар, но, к счастью или несчастью, Джабраилова этого лишена. Ее редко снимают в кино. Начало нынешнего театрального сезона для актрисы, имеющей в своем активе несколько десятков ролей, сыгранных в «Мастерской Петра Фоменко», а также премию Станиславского и «Чайку», совпало с получением еще двух наград — премии «Московского комсомольца» за исполнение главной роли в спектакле «Самое важное» и Премии Москвы за роль Наташи в спектакле «Три сестры».

 — Мадлен, как создавалась чеховская роль?

 — Первая мысль моя была, может быть, слегка амбициозная: создать Наташу, не похожую на всех предыдущих. Они все были исключительно отрицательные, а потому для меня — неубедительные. Я понимала, что надо посмотреть на текст без стереотипного его восприятия. Многие из предшественниц моей героини были просто глупы, кричали и вопили дурными голосами, зал хохотал над их дуростью. Но у Чехова не бывает таких персонажей! Мы пытались оправдать Наташу, насколько нам дает эту возможность Чехов. Пытались ее показать не привычным, разрушительным, а вполне созидательным человеком, матерью, женой. Мне один знакомый сказал: «Любовь — безумна. То есть — без ума. Сердечная.» А дальше возникает много неожиданных поворотов, потому что сердце не обманывает и по его велению совершаются какие-то нерациональные вещи.

 — У Наташи — любовь?

 — Конечно! Она обожает своего мужа, детей.

 — Но она изменяет мужу!

 — Это — потом. А сначала она любила и вышла замуж. Муж оказался не совсем таким, как хотелось бы. Со своими «тараканами», как и вся эта семья. Во втором акте мы видим, что он ее исключает из своей жизни, хотя она еще пытается что-то сделать, разговаривает с ним о том, что ей кажется важным: о детях, о болезнях, о простоквашах, о том, что ему надо похудеть. Такое бывает, когда люди скоропалительно женятся по безумной любви. Как правило, после этого возникает разочарование. Ни он не виноват, ни она. Просто живут в параллельных мирах.

 — Наташа внедрялась в параллельный мир, который был ей заведомо чужд!

 — Может, и чужд, но страшно притягателен. А кто не стремится к духовности? Знаете, в чем искажение этого образа в нашем восприятии? В том, что все привыкли ее оценивать через призму сестер. Стремление казаться даже самому себе «духовным» есть у всех.

 — Почти в каждом спектакле «Мастерской Петра Фоменко» актеры играют несколько ролей. Это из-за маленькой труппы?

 — Сначала получалось, что действительно из-за нехватки актеров. У нас на сцене можно увидеть и уборщицу, и завтруппой, а монтировщика — даже в нескольких спектаклях, причем в ролях со словами. Но потом выяснилось: что нам мешало, одновременно и помогает. Многочисленные роли спасают актеров от маеты за сценой в ожидании выхода. Кроме того, интересно смотреть, как те же лица «преломляются» в зависимости от персонажа.

 — Насколько я знаю, вы окончили французскую спецшколу и даже чуть не пошли поступать в МГИМО. ..

 — Французский в последнее время у меня перебивается английским, потому что они в моей голове соседствовать пока не в состоянии. Дело в том, что я только что закончила съемки в полнометражном фильме под названием «Плюс один» у Оксаны Бычковой. Там я - переводчица английского языка, поэтому пришлось активно его учить. Надо ведь было как-то с партнером общаться. Партнер мой — прекрасный молодой человек, англичанин, совершенно незнакомый не только нашему, но и английскому зрителю. Он из тех, кто, как говорит Петр Наумович, «не огреб славы», и этим хорош. Его все полюбили. Сначала в этой роли пытались снимать американскую звезду. Но у звезды не произошло творческого контакта ни с нами, ни со страной. Оксана взяла тайм-аут, уехала в Лондон и нашла этого англичанина. По кастингу. Он был последним. Приехал на велосипеде, с босыми ногами. Был крайне обеспокоен тем, что его так сразу вызывают в Москву, а у него еще не пересажены помидоры из горшочков в огород. Он наивно спрашивал меня: «У тебя есть свой огород? Где-нибудь? Может быть, на крыше?»

 — Последний раз в кино я вас видела в «Герое нашего времени», где вы, по-моему, впервые сыграли лицо кавказской национальности…

 — Это была очень маленькая роль сводни, приставленной Печориным к Бэле, у которой в романе даже имя есть — Айсулу. Вечно я соглашаюсь на какие-то авантюры. Мне пришлось говорить на адыгейском языке.

 — А он не той же группы, что и родной лезгинский?

 — Но ведь я и на лезгинском не говорю! Три дня провела в кошмаре — бегала вдоль моря и долбила язык, которому меня не адыгеец учил, а помреж, на слух. Слава богу, сняли это за один дубль, второго я бы не потянула. Причем консультант, оценивший результат, подтвердил, что мной все сделано правильно. Приятно, что это язык Лии Ахеджаковой, и теперь я при случае могу переброситься с ней парой фраз на адыгейском.

Но я и до этого снималась в роли кавказской женщины в сериале «Пленники луны». Там на меня даже надели хиджаб. Говорила с непонятным мне самой акцентом.

 — Фамильные корни отражаются на укладе семьи?

 — Никак. Папа, Рамзес Джабраилов, уже был отрезанный ломоть. Уехал из семьи очень рано, в Москве получил два высших образования: актерское и режиссерское, живет с тех пор здесь. Поэтому он совсем обмосковившийся.

 — Съемки фильма «Плюс один» начались еще весной. Как удавалось совмещать их с театром?

 — Петр Наумович пошел мне навстречу — разрешил даже не всегда появляться на репетициях нового спектакля.

 — Какого?

 — Триптих по Пушкину — «Каменный гость», «Граф Нулин» и «Сцены из Фауста». Я там играю несколько ролей, самая значимая — Лаура в «Каменном госте».

 — У вас уже есть задумка, как сделать Лауру непохожей на предыдущих?

 — Здесь, как ни странно, я буду слушать, что говорит Петр Наумович, всецело отдаваться в его руки. Я несколько беспомощна в этом вопросе! Потому что актрисе играть природу актрисы (скажем, Нину Заречную или Раневскую) — дополнительная сложность. За актрисой мне сложней наблюдать «со стороны». Как правдоподобно сыграть актрису, а не ее имидж? Кроме того, героиня — молодая девушка, семнадцати лет.

 — Вы уже не помните, как это было? А Петр Наумович помнит?

 — Он очень парадоксально может на эту тему поразмыслить.

 — У фоменок принято на равных вступать с Петром Наумовичем в рабочую дискуссию? Насколько это результативно?

 — Дело в том, что Петр Наумович — один из тех редких постановщиков, которые строят репетицию так, что актер часто сам придумывает и предлагает что-то режиссеру. Мы обсуждаем то, как лучше сделать, а не то, кто лучше сделает. Стиль нашей работы именно в этом заключается: мы пока еще можем (надеюсь, и дальше будем) не отчитывать друг друга, но проникать в структуру другого человека, то есть не только собой заниматься, но и партнером. Я не отдавала себе в этом отчета, для нас это — как воздух, мы так живем. И вот как-то к нам на спектакль пришел Игорь Гордин, остался и был удивлен, что после спектакля «Самое важное» мы собрались вместе, чтобы делать друг другу замечания. Это происходит после каждого спектакля.

 — Но ведь, может быть, упрекающий ошибается…

 — Так ведь все это начинается словами: «Может быть, я не прав…» Мы, кстати, выслушиваем еще и приходящих, поэтому и Игорь Гордин сказал, что думал.

 — Есть у вас в театре актрисы, о которых вы думаете: «Такого мастерства мне никогда не достичь!»

 — Я ориентируюсь больше на актеров-мужчин, нежели на женщин. Ближе всего мне природа Кирилла Пирогова. Я вообще считаю, что актеру лучше быть мужчиной, чем женщиной. В женщине много кокетства и самолюбования, простых вещей, которыми она и так обладает. А мужчина, если он хороший актер, не кокетничает, не старается публике нравиться. Он не может использовать женские приемы, они ему несвойственны. Поэтому выбирает другой ключ. Другой путь к зрителю. У женщин мне понятен механизм воздействия, а у мужчин — не всегда, есть там для меня какая-то загадка. Мужчины больше занимаются текстом, придумыванием персонажа. Конечно, кокетство определенное в актерах есть, но оно привнесено профессией. По сути, мужчины — просты. А для актерской профессии это очень правильное прикладное качество. Поэтому я стараюсь на сцене, по возможности, избавляться от «женских штучек».


Другие статьи



© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100