|
Вячеслав Шадронов «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009 Самое важноеГлавное достоинство первой полновесной инсценировки романа Джойса — актеры «Мастерской Петра Фоменко»Строго говоря, «Улисс» в «Мастерской Фоменко» — не первая попытка освоения глыбы модернистской прозы в современной театральной истории Москвы. Сравнительно недавно, несколько лет назад, в «Школе драматического искусства» состоялась акция, в ходе которой роман Джойса был прочитан «в режиме реального времени». То есть с соблюдением его собственной внутренней хронологии, причем исполнители и публика перемещались в пространстве театра вместе с персонажами книги. Впрочем, «Улисс» Евгения Каменьковича — не «акция» и не «проект», это драматический спектакль, инсценировка в достаточно традиционном смысле этого слова.
Улисс нам не чужой
Работая над постановкой «Анны Карениной», отец-основатель МХАТа В. Немирович-Данченко еще более 70 лет назад отметил, что в инсценировке самое главное — предоставить актерам достойный материал для создания роли. Если это удается, то зритель поймет, адекватно оценит и отсутствие знакомых сцен из прозаического первоисточника, и сокращение числа действующих лиц, и некоторое спрямление сюжета.
Евгений Каменькович, вероятно, сознательно идет путем, указанным классиками, разумеется, продвигаясь при этом дальше. В этой инсценировке есть что играть не только исполнителям трех главных ролей.
Однако есть принципиальная разница между инсценировками реалистического романа, о которых вел речь Немирович-Данченко, и романа модернистского.
В предыдущей значительной постановке Каменьковича «Самое важное» по роману Михаила Шишкина (между этими работами у него были и другие премьеры, в частности в МХТ, но менее фундаментальные) внешний сюжет и глубинные подтексты не отменяли, а дополняли друг друга, броские визуальные решения прорастали многослойными культурологическими аллюзиями.
Теперь же в «Улиссе» чрезмерное увлечение повествовательной стороной первоисточника явно идет в ущерб смысловой многослойности литературной основы.
Не целиком, конечно, но в значительной степени постановка, и в особенности первое действие, сводится к краткому изложению событий, пересыпанному выдернутым из текста набором афористичных фраз и бытовых анекдотов.
Вроде того, что два выпивохи приняли статую Христа на кладбище за надгробный памятник своему приятелю и возмутились отсутствием портретного сходства.
Едва ли не к салонной трагикомедии в духе Оскара Уайльда, имя которого как «культового» (сказали бы сейчас) ирландского писателя рубежа XIX-XX веков звучит в первой же сцене, во время разговора Стивена Дедала с Быком Маллиганом, и в дальнейшем прямо или косвенно возникает еще не раз.
Зато мифологические аллюзии, вопреки навязчивому воспроизведению заголовков к эпизодам, немногочисленны и не слишком выразительны: Бык Маллиган, скинув обычную свою одежку, оказывается в подобии античной тоги.
Дом Леопольда Блума обозначен обломком фронтона древнего портика, который то опускается на авансцену, то зависает над ней; в эпизоде похорон к процессии примыкает фигура в черном балахоне с капюшоном, гребущая деревянным веслом, — Харон.
Из заметных образов этого ряда — пожалуй что, всё.
Когда бы грек увидел наши игры?
В то же время эпизод в редакции газеты из конца первого действия и сценка в библиотеке с последующей фантасмагорической дискуссией о Шекспире из второго решены в остросатирическом, гротескном ключе. Тут даже появляется дородная, с грудями-арбузами уборщица (переодетый в женщину, точнее, в пародию на женщину актер) и сметает щеткой разбросанные по полу бумажные листы. То есть бытовой план доминирует в эпизодах, связанных как с интимной, так и с общественной жизнью героев.
В отличие от окончательной версии Джойсова «Улисса», эпизоды спектакля режиссером не только озаглавливаются (Джойс эти заголовки в отдельном издании книги убрал, и с тех пор они воспроизводятся только в комментариях к тексту), но и хронометрируются по ходу представления.
Название, место и время действия каждого из них проецируется на экран-задник и, кроме того, еще и обозначается механическим перемещением стрелок на металлической модели циферблата у левого края авансцены.
Изначально даже называться спектакль должен был иначе — «Чужой», как бы выводя на первый план не мифологический, но экзистенциальный, в конечном счете человеческий аспект романа, — правда, ближе к премьере от этой идеи отказались.
Актеры театра Петра Фоменко, как обычно, на высоте, и на сцене можно наблюдать даже не просто ансамбль, а оркестр исполнителей, благо большинство из них играет по пять, по шесть ролей.
Если же говорить о трех главных — к сожалению, Леопольд Блум Анатолия Горячева несколько теряется рядом с блестящей Полиной Кутеповой, совершенно невероятной в финальном получасовом монологе Молли-Пенелопы. Как и стажер «Мастерской» Юрий Буторин, для которого роль Стивена Дедала стала первой и уже очень значительной победой.
Кажется, Каменьковичем и театром сделано всё для счастья человека, то бишь зрителя, который пришел в театр, не читая Джойса (а положа руку на сердце мало кто ведь читал роман от начала до конца, не так ли?).
Есть еще и различные «спецэффекты». Находки декоративного характера в постановке задействованы по максимуму — до начала представления из-за закрытого занавеса валит дым, между эпизодами, да и внутри многих из них, происходит перестановка декораций, вращаются и передвигаются металлические платформы.
В третьем действии возникает ажурная решетка с орнаментом, многократно в разных масштабах воспроизводящим графический портрет Джойса. Из решетчатых люков в сцене тоже идет дым, очень красиво подсвеченный. В одном из фантасмагорических эпизодов — сатире на политическую демагогию националистов — пляшут ростовые куклы, изображающие ярко-алые губы.
Как будто умный, серьезный, талантливый режиссер Каменькович не на шутку забоялся, что «народ нас не поймет», не досидит до третьего действия этого масштабного и длинного представления продолжительностью почти шесть часов и не ухватит сути дела.
Конечно, кто-то уходит в антракте, но по большому счету опасения оказались совершенно напрасными. С чем с чем, а с задачей сделать основные сюжетные узлы, изощренно зашифрованные Джойсом в сложной романной структуре, удобопонятными для самого рядового зрителя Каменькович и актеры «Мастерской» справились весьма успешно.
Не совсем понятным для меня осталось другое: если режиссера увлекла прежде всего простая человеческая история и среда, в которой она разворачивается, то для спектакля подобного рода материала менее подходящего, чем «Улисс» Джойса, во всей мировой литературе найти трудно.
Другие статьи- Старший сын, Ольга Фукс, «Театральная Афиша», 11.2014
- Одиссея одного «Улисса», Алла Шендерова, «Ваш досуг», 13.06.2012
- Наши в Дублине, Борис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- В ритме Джойса, Сергей Конаев, «Экран и Сцена (№ 7)», 04.2009
- Хроника одного дня, Марина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Театральное изложение запрещенного романа, Галина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечность, Алена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса», Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина, «Итоги», 9.02.2009
- «Публика уходит так мне и надо!», Алла Шендерова, «Коммерсант-Власть», 9.02.2009
- Два слова о вечности, Алена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко», Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным», «Частный корреспондент», 4.02.2009
- Театр одного романа, Роман Должанский, «Коммерсант», 4.02.2009
- Хитрый Улисс, Алена Карась, «Российская газета», 4.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» совершила одиссею, Алла Шендерова, «infox.ru», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?, Марина Давыдова, «Известия», 3.02.2009
- Пенелопа, поборовшая Улисса, Ольга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- Средний слой, Дина Годер, «Время новостей», 3.02.2009
- Трудная роль Полины Кутеповой, Скибюк Серафима, «Дни.ru», 2.02.2009
- «Улисс» Джойса в постановке Каменьковича, «Новости Культуры (телеканал «Культура»)», 2.02.2009
- «Это Джойс во всём виноват
», «Радио Культура», 2.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» показала «Улисса», «Московский комсомолец», 2.02.2009
- «Улисс» дебютировал на российской сцене, «OpenSpase.ru», 2.02.2009
- Берег утопии, Дмитрий Бавильский, «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009
- Самое важное, Вячеслав Шадронов, «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009
- Краткий курс модернизма, Роман Должанский, «Коммерсант Weekend», 30.01.2009
- Одиссея одного Улисса, Алла Шендерова, «Ваш досуг», 28.01.2009
- Одиссея по Джойсу, Марина Токарева, «Новая газета», 28.01.2009
- Улисс, Елена Груева, «TimeOut», 22.01.2009
- Ученик чародеев, Екатерина Васенина, «Новая газета», 22.05.2008
|