In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Свет­лые души, или О том, как на­пи­сать рас­сказ

Пугачёв

Бо­жест­вен­ная ко­ме­дия. Вариации

Совер­шенно Неве­ро­ят­ное Со­бы­тие (Же­нитьба в 2‑х дейст­виях)

Новогоднее приключение Маши и Вити

Маяковский. Послушайте

Вишнёвый сад

Подарок

Двадцать третий

Мой Брель

Рыцарь. Моцарт. Пир. 

К 90‑ле­тию Петра Фоменко. «Коме­дия о тра­гедии»

Опасные связи

Чающие движения воды

Моцарт «Дон Жуан». Генеральная репетиция

Доктор Живаго

Молли Суини

Королевство кривых

Выбрать троих

Счастливые дни

Завещание Чарль­за Адам­са, или Дом се­ми по­ве­шен­ных

Чайка

Король Лир

Мастер и Маргарита

Lёгкое Dыхание

Серёжа очень тупой

Египетские ночи

…Души

Мамаша Кураж

Школа жён

Смешной человек

Сон в летнюю ночь

Руслан и Людмила

Фантазии Фарятьева

Лет­ние осы ку­са­ют нас да­же в но­яб­ре

Послед­ние сви­да­ния

Египет­ская мар­ка

Безум­ная из Шайо

Заходите-заходите

Театральный роман (Записки покойника)

Пять вечеров

Алиса в За­зер­калье

Рыжий

Триптих

Сказка Арден­нско­го леса

Беспри­дан­ни­ца

Самое важное

Он был титу­ляр­ный совет­ник

Вой­на и мир. На­ча­ло ро­ма­на

Семейное счастие

Одна аб­со­лют­но счаст­ли­вая де­рев­ня

Волки и овцы

В гостях у барона Мюнхгаузена


Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на февраль
Репертуар на март
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Виктория Пешкова
«Культура», 15.03.2019

Евгений Каменькович: «Я предлагал сыграть Лира Андрею Гончарову и Петру Фоменко»

«Король Лир» в «Мастерской Петра Фоменко» в значительной степени разрушает сложившееся представление об этом театре. Для этого было бы достаточно одного только обращения к едва ли не самой мрачной и безнадежной из шекспировских трагедий. Но, исследуя границы возможного, худрук Евгений Каменькович пошел дальше, взяв за основу «шершавый» и хлесткий перевод Осии Сороки и, главное, сделав несчастного короля не немощным старцем, а правителем в расцвете сил. После премьеры обозреватель «Культуры» встретился с режиссером. Разговор, как и следовало ожидать, вышел далеко за рамки нового спектакля.

культура До сих пор Ваш театр отдавал предпочтение Шекспиру-комедиографу. Что побудило обратиться к «Лиру»?
Каменькович Наверное, у каждого режиссера есть пьесы, к которым он готовится всю жизнь. Если говорить о Шекспире, то для меня это «Гамлет», «Буря», с которой я поступал на режиссерский и думаю о ней до сих пор, хотя фильм Гринуэя в свое время сильно пошатнул мои планы, «Лир» и «Двенадцатая ночь». В реализации я почему-то иду с конца… Ну, и слукавлю, если не скажу, что колоссальную роль сыграла инициатива Карэна Бадалова. Летом мы с ним огромную работу проделали прежде, чем выйти с этой идеей к артистам.

культура Значит выбор актера на главную роль был предрешен?
Каменькович У Карэна для нее сейчас очень подходящий возраст. Конечно, и Юри Ярвет, и Лоуренс Оливье играли блистательно. Но нам кажется правильным, что Лир отдает власть, будучи в расцвете лет, находясь на пике своей силы. Кое-кто упрекает Бадалова в чрезмерной рассудочности – мол, недостаточно страдает, однако для этой внешней сдержанности есть точное обоснование. У него действительно все очень четко и продуманно. Скажу больше – это, на мой взгляд, единственный актер в Москве, который без режиссера точно знает, что делать на сцене. Вот говорят «психологический жест», система Михаила Чехова, а у Карэна все это внутри где-то запрятано.

культура В одном сезоне Мюнхгаузен и Лир. Мало кому такое по силам
Каменькович Карэн, в моем понимании, лучший шут на земле. Он это в «Двенадцатой ночи» доказал. Насмешник-барон тоже в некотором смысле шут. И «Лир» на эту тему завязан. Тут вообще особая история. Помните, в советское время существовало движение наставничества? В нашем театре оно процветает до сих пор. В прошлом сезоне мы восстановили «Египетские ночи», которые Фоменко поставил в 2002 году. Уже тогда, восстанавливая спектакль, Карэн взял шефство над Сашей Мичковым. И в «Лире», где Саша играет Шута, очень трогательно было наблюдать, как Карэн пестует младшего коллегу. Хотя вообще-то я Саше не завидую: шаг вправо, шаг влево – или я «стреляю», или Карэн. А если серьезно, то давно известно, что наше дело невозможно передать через книги, только из уст в уста из рук в руки. И выходит, что Карэн в этом спектакле играет две роли – и короля, и шута, совсем не похожего на своего собрата из «Двенадцатой ночи».

культура Для шекспироведов «Лир» – пьеса о том, как ценой страдания человек приходит к пониманию, что ему необходимо для того, чтобы чувствовать себя Человеком. А как для Вас?
Каменькович Мне кажется, что главный смысл в том, что любая власть уродует. И я с этим категорически согласен. У нас в ГИТИСе режиссерская группа этого набора сделала отрывок, где один из подданных Лира без руки, другой – без ноги, третий – горбун, Гонерилья и Регана – сиамские близнецы, а сам король сидит в инвалидной коляске. И когда он, все поделив, на ней уезжал, остальные тут же возвращались в нормальное состояние, ведь уродами они были только ради него. Метафора достаточно грубая, но точная.

культура Черно-белая графичность сценографии – отражение суровой полярности мира?
Каменькович И это тоже. Но у Боровского-младшего, которого я искренне считаю гением, как и его отца, все сложнее и глубже. В нашу первую встречу я долго-долго ему что-то объяснял. Он молча слушал, потом взял карандаш и сделал набросок. Еще не закончил, а я уже кричал «Да!» Искренне считаю, что не до конца использовал возможности того волшебного пространства, которое нам было дадено. Для нашего театра оно все-таки не типично. Один из главных фоменковских принципов – это диффузия, взаимопроникновение, когда эпизоды прорастают друг из друга. А в «Лире» мы очень долго привыкали заканчивать одну сцену, и потом начинать другую, и только сейчас начали понимать неизъяснимую прелесть этих условий игры. Я в свои немалые годы получил прекрасный урок того, как надо акцентировать, кто главный в сцене.

культура В этой постановке у Вас два сорежиссера – Карэн Бадалов и Юрий Буторин. Чем обусловлен ваш «тройственный союз»?
Каменькович Фоменко в свое время придумал термин «созидательные оппоненты». Вот эту сложную миссию они и несли, но включить их имена в программку стоило больших трудов – оба категорически отказывались. Карэн и Юра обладают несомненным педагогическим даром. Я мечтал, чтобы они у меня на курсе преподавали, но боюсь, из-за их занятости это нереально. Мог бы вписать в программку многих – у нас в театре часто выходят такие коллективные сочинения. Меня порой ругают за большое количество «актерских» постановок. Кирилл Пирогов стал, на мой взгляд, выдающимся педагогом, и скоро станет таким же режиссером. Или Федя Малышев с его странным, особенным видением. У нас ставят тринадцать артистов, многие спектакли рождаются по инициативе снизу – у каждого театра свой путь.

культура Ставя классику, режиссеры все чаще обращаются к «нехрестоматийным» переводам. В Ермоловском «Макбета» играют по Гандельсману. Вы выбрали для «Лира» Осию Сороку.
Каменькович Алексей Бартошевич, самый авторитетный специалист по Шекспиру в театральном мире, по уже сложившейся традиции перед началом работы над спектаклем прочитал нам лекцию, и посоветовал брать Пастернака. Русский театр в этом смысле богат – переводов «Лира» много. Один из последних, сделанный Григорием Кружковым, на мой взгляд абсолютно прекрасен. Его взял для своей постановки в театре «Эрмитаж» Михаил Левитин. Это, может быть, самый ясный, внятный и понятный для современного зрителя перевод. Я опирался на Сороку, потому что помню спектакль Женовача почти двадцати давности в Театре на Малой Бронной: я первый раз в жизни смотрел Шекспира, понимая, что и почему происходит. Во время работы мы держали под рукой оригинал и все имеющиеся на сегодняшний день переводы – сверяли каждое слово. Потому и выразили в программке свою признательность авторам. Сорока, мне кажется, сочинил наибольшее количество каких-то дерзких, наглых, неудобных слов. Карэн Бадалов и Полина Кутепова, самые опытные в спектакле, не раз признавались, что его текст сложно учить. Уверен, Пастернак – легче.

культура «Трудный» Сорока дал возможность говорить на одном языке со зрителем?
Каменькович Не понимаю я подобных вопросов. Потому, что не верю, что спектакль ставится для «кого-то». Всегда только для себя. Выбирали просто-напросто самое «вкусное». Им оказался Сорока. Мы предупреждаем, что это сценический вариант театра. Додинцы, к примеру, все перевели в прозу. Получился прекрасный спектакль. Но, мне кажется, у Шекспира все переходы с прозы на стихи оправданы. И четче всего это видно на примере Лира и Шута.

культура Мода на лобовые трактовки, когда Гамлет – сын олигарха, а Лир – банкир, похоже, прошла?
Каменькович На днях видел гениальную трактовку «Ревизора» у себя на курсе. Студент – грек. Не про коррупцию и прочую фигню, а о людях, мечтающих вырваться из своего захолустья. И жалко их до слезы. Да пускай переносят действие куда угодно, лишь бы в этом был смысл! В советское время в каком-то театре, кажется севастопольском, пьесу про рабочих, которые несколько дней сами управляли своим заводом, сыграли в «исторических» костюмах: секретаря обкома одели герцогом, райкома – графом и далее по нисходящей. Успех был грандиозным. Анатолий Васильев, у которого я девять лет ходил в педагогах, очень простую формулу вывел: нельзя делать Чехова как Чехова – это бредятина. Стуруа перевернул в свое время Москву, когда привез Шекспира, сделанного как Брехта, а Брехта – как Шекспира. Каждая постановка – уникальное решение, если к этому серьезно относятся.

культура Вы не устаете повторять, что любой спектакль сверяется по камертону Фоменко. «Лир» — тоже?
Каменькович Это происходит на подсознательном, интуитивном уровне. Но его система, воплощенная в повышенной требовательности к себе, конечно, работает, да так, что некоторых наших артистов я просто готов убить: мне же все время хочется быстрее вперед, а они, как настоящие фоменковцы, не спешат. И это, наверное, самое ценное. Между прочим, я в своей жизни дважды предлагал сыграть Лира – самому Петру Наумовичу, и нашему с ним общему учителю – Андрею Александровичу Гончарову. Гончаров – идеальный Лир – на меня просто накричал. Петр Наумович отговорился тем, что не сможет текст выучить. До сих пор жалею, что не состоялось, ведь он, особенно в последние годы жизни, с этой своей невероятной красотой и сединой, вот точно был Лиром.

культура Похоже, как Вы ни гордитесь родным театром, главное дело жизни – педагогика?
Каменькович Сложно сказать. Я полжизни провел в ГИТИСе, дважды в нем учился. Мне повезло, я встретил таких людей! Гончаров. Михаил Буткевич, который меня, как и многих других, научил летать. Я был педагогом курса у великих мастеров – Захарова, Васильева, Фоменко. Наконец, сам стал командовать. Набираешь раз в четыре года, и буквально гордишься страной. Количество талантов – невероятное. И каждый курс все круче и круче. Интернет открыл врата, прежде для многих запертые, и человек из провинции может быть подготовлен в десять раз сильнее москвича. Нужно только угадать и выбрать. Общий уровень людей, стремящихся в наше безнадежное дело, как мне кажется, все время повышается.

культура Редко от кого в наше время можно такое услышать!
Каменькович А вы других не слушайте. У нас на факультете давно перестали учить старым, проверенным постановочным приемам. Мы стремимся, чтобы каждый изобретал свою методу и был не похож на остальных. Среди наших с Крымовым питомцев, наверное, маловато традиционалистов, зато эти ребята ищут собственное понимание свободы. Может, они не всегда знают, в какую форму ее облечь, но к концу жизни, думаю, поймут.

культура Есть такая расхожая фраза – театр жив, пока чувствует время. Что для Вас современный театр?
Каменькович «Семейное счастие» Фоменко. «Вишневый сад» Додина. При этом я обожаю современную драматургию. У нас в театре, кроме меня, ее никто не любит, но в афише все-таки есть Иван Вырыпаев, Дмитрий Данилов, Оля Мухина. Пока я тут командую, буду бороться, чтобы новая пьеса к нам заглядывала.

культура За что Вы ее так любите?
Каменькович За то, что она про нас, про сейчас. Другое дело, я не понимаю для чего там столько мата. Когда ставил в Ермоловском «Язычников» Ани Яблонской – на мой взгляд, совершенно выдающаяся пьеса – спокойно выбросил 90% ненорматива, оставив только там, где без него никак. Глупо же отрицать, что мы к нему прибегаем в жизни. Есть театры, которые могут себе позволить такую лексику. У нас другая традиция – Фоменко матом не ругался. Во всяком случае, я не слышал никогда, хотя знал его больше 30 лет. При этом он был отнюдь не святой человек – бражник, провокатор, хулиган. Обожал Баркова, но русский язык для него был чем-то неприкосновенным.

культура Как думаете, устоит наш великий и могучий под натиском заимствований и сленга?
Каменькович Все будет нормально – он настолько могуч, что все перемелет. Меня волнует другая проблема: осталось всего несколько театров в Москве, где играют без микрофонов. Наш в том числе. Единственное исключение в нашем репертуаре – «Амфитрион»: я был категорически против микрофонов, но режиссёр спектакля, француз Кристоф Рок доказал, что они принципиально важны, это был его режиссерский ход. Со мной многие, наверное, не согласятся, но когда играют с микрофонами – это уже какое-то другое искусство, для которого не нужно учиться в театральном вузе. Зачем, если хороший звукорежиссер тебя вытащит. 

культура А пристрастие к видеопроекциям Вас не смущает?
Каменькович Зависит от спектакля. Иногда это божественно. Как у Лепажа. Или в нашей «Алисе в Зазеркалье». В «Тополях», которыми я жутко горжусь, кино идет все полтора часа – действие развивается и на сцене, и на экране, и в данном случае это единственное решение. В институте я одному парню все время запрещал использовать видео, а он прибегал к нему снова и снова. Как-то не выдержал: «Евгений Борисович, посмотрите, как мы живем!». И я перестал его прессовать – он так видит. 

культура Сезон уже близится к закату. При Вашей фирменной «неспешности» успеете еще чем-то поклонников порадовать?
Каменькович Кирилл Пирогов выпускает «Чайку». Олег Глушков репетирует первый в нашем репертуаре ужастик – «Тайну Чарльза Адамса», Дмитрий Волкострелов – «Счастливые дни» Беккета, Федя Малышев работает над спектаклем по мотивам брехтовской «Махагони». Так что у нас впереди веселые полгода!

Источник: «Культура»


Другие статьи



© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100