In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Новости
Пресса

Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на ноябрь
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ




«Новости Культуры (телеканал «Культура»)», 2.02.2009

«Улисс» Джойса в постановке Каменьковича

Инсценировку «не сценичной» прозы представил столичным зрителям режиссер Евгений Каменькович. В театре «Мастерская Петра Фоменко» состоялась премьера спектакля «Улисс» по знаменитому роману Джеймса Джойса. Один из канонических литературных текстов ХХ столетия, роман-лабиринт, разгадывать который ученые и читатели продолжают и сегодня, едва ли не впервые обрел сценическое воплощение. О трудностях перевода модернисткой прозы на язык современного театра рассказывают «Новости культуры».

С «Улиссом» Джойса всегда больше вопросов, чем ответов. Какой толк в сценической постановке текста, который немногие прочли до конца? Насколько вероятно, что зритель воспримет образы, который создал режиссер, все-таки прочитавший эту книгу? Можно ли приходить в театр неподготовленным, или это все же представление «для посвященных»? Как быть с остальным текстом, оставшимся за рамками сценического прочтения? «Мне сразу за этим почудился театр. Когда десять лет назад я читал все это, я просто кожей чувствовал, что некоторые главы для сцены, некоторые — нет. Нужно ли идти неподготовленным, не знаю. Вот сейчас моя теща видела монтировщика сцены, который после тяжелейшей репетиции в метро читал Джойса. Приятно!» — говорит режиссер Евгений Каменькович. 

В театральном изложении «Улисс» Каменьковича длится шесть часов. Это, пожалуй, самое краткое из всех полных изложений. Канва сюжета сохранена, авторы спектакля с большим почтением отнеслись к первоисточнику. Зритель увидит один день из жизни рекламного агента Леопольда Блума. Завтрак с женой Молли, похороны приятеля Падди Дигнама, посещение Блумом редакции «Ивнинг Телеграф», разговор о патриотизме в кабачке Барни Кирнана, и так далее — вплоть до прибытия домой около двух часов ночи. Сценография спектакля весьма необычна. «Исходный образ — трамвай. Вот, почему-то мы так решили», — замечает сценограф Владимир Максимов.

«Улисса» действительно, надо сначала слушать, а потом понимать. Так вслед за Джойсом считает Сергей Хоружий — переводчик и автор обширного комментария к «Улиссу». «Вся джойсовская работа с языком движима, прежде всего, его гипертрофированным слухом. Ему каждое слово слышалось. Это не только данное слово, но и то, что рядом, еще и еще. Это гнездо, это целый мир, и он этим пользовался, выкладывая все эти гнезда в романе. Для меня как для современного человека и антрополога решения Джойса необычайно актуальны своей пессимистичностью. Это достаточно негативные высказывания о человеке», — считает он.

Впрочем, совсем не обязательно быть ученым, чтобы понять: мы уже давно живем в реальности, предсказанной в начале двадцатого века Джойсом. Но стоит помнить, что «Улисс» — роман о поиске человека. А это процесс бесконечный.
Новости культуры


Последние статьи о театре

Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78


© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100