|
Ольга Романцова «Газета», 3.02.2009 Пенелопа, поборовшая УлиссаВ России впервые поставили спектакль по роману «Улисс» Джеймса ДжойсаРежиссер Евгений Каменькович первым в отечественном театре переложил на язык сцены роман Джеймса Джойса «Улисс». Спектакль в «Мастерской Петра Фоменко» начинается в 5 часов вечера и идет пять с половиной часов, поэтому играть его будут по выходным.
Два года назад Каменькович поставил роман Шишкина «Венерин волос», который считался абсолютно непригодным для сцены — и получил «Золотую маску». Многие ждали провала, когда он взялся за «Улисса». Но не тут-то было. Сыграть — как и прочесть — за пять с половиной часов роман Джойса физически невозможно. Из переплетения сюжетных линий и тем извлечены самые важные: взаимоотношения мужчины и женщины, тоска Леопольда Блума по умершему сыну и история юного Стивена Дедала, который мечтает найти отца. Путешествие Блума по Дублину — сюжетная канва «Улисса» — сокращено, все похоже на серию жанровых сцен-зарисовок в духе раннего сборника Джойса «Дублинцы».
В театральных версиях романов главной выразительной силой спектакля обычно становится слово. В «Улиссе» поражает не только энергия диалогов, но и изысканный визуальный ряд (сценография Владимира Максимова). Створки металлической, изящно вырезанной конструкции раскрываются и закрываются, будто страницы книги. Лучи света окрашивает задник в разные цвета, напоминая, что в комментариях к «Улиссу» Джойс указывает цвет каждой сцены.
В этом спектакле Блум (Анатолий Горячев) совсем не похож на мифического героя. Он, как и подобает рекламному агенту, практичен, изворотлив, старается из всего извлечь выгоду. У него только одна слабость — любовь к жене. Нетрудно понять, почему они со Стивеном Дедалом (Юрий Буторин) так и не смогли понять друг друга. У рекламного агента и юного поэта, похожего на декадента, разные представления о жизненных ценностях.
Спектакль погружает зрителей в атмосферу Дублина, а его обитатели радуют глаз своим неиссякаемым жизнелюбием. Каждый герой отличается от другого, хотя их играют всего шесть человек, актеры и стажеры «Мастерской». Обаятельнее всех в театральном «Улиссе» выглядит Молли, жена Блума, блестяще сыгранная Полиной Кутеповой. Красавица с рыжей копной кудрей, которая выныривает из огромной постели, как Венера из пены морской, сразу притягивает к себе внимание. Она и заканчивает спектакль огромным, едва ли не часовым, монологом из главы «Пенелопа».
Откровенный до бесстыдства поток сознания, вгоняющий читателя в краску, Кутепова играет виртуозно. Ее Молли чувственна до распутства и одновременно абсолютно невинна. Это земная женщина, и в то же время в ней есть что-то от античной богини. Актрисе удается соединить бытовую линию с мифологической, переводящей все события в иное качество, которое так поражает при чтении романа. Именно поэтому не Блум и не Дедал, а именно Молли главная героиня первой театральной версии «Улисса».
Актриса ПОЛИНА КУТЕПОВА:
Наше знакомство с «Улиссом» произошло довольно давно, когда у Евгения Каменьковича (мужа Кутеповой. — «Газета») возникла идея поставить этот роман. Он день читал нам его, а мы сидели, слушали, и мысль, что можно поставить это в театре, казалась нам невероятной. Но прошло время, и мы вернулись к этой идее. Сама я прочла его один раз, от начала до конца, а потом, по необходимости, перечитывала разные главы. Мой монолог звучит не так, как он написан у Джойса, поскольку очень сильно сокращен. То же можно сказать и об остальных главах. Невозможно сыграть за один вечер весь написанный Джойсом тест, хотя запомнить его несложно. Его запоминаешь не за один день, а во время многих репетиций, это естественный процесс. Надеюсь, со временем спектакль станет стремительнее. Но пока он идет пять с половиной часов с двумя антрактами. Раньше самым длинным в моей жизни был спектакль «Шум и ярость» по роману Фолкнера, который поставил Сергей Женовач — мы играли его около пяти часов. Конечно, играть такие длинные спектакли непросто. Успеваешь устать, отдохнуть и опять устать.
Киноверсии
Сергей Эйзенштейн хотел экранизировать «Улисса» и ездил к Джойсу в Париж для консультаций. В одной из своих статей режиссер писал: «Улисс», конечно, наиболее интересное для кинематографии явление на Западе". Известны два художественных фильма по роману — Ulysses (1967, США, Великобритания), Bloom (2004, США)" и один о Джойсе — Nora (2000, Ирландия).
Радиопостановки
В День Блума в 1982 году радиостанция Irish National Broadcaster пустила в эфир радиопостановку полного текста «Улисса». Она длилась 29 часов 45 минут без перерыва и до сих пор претендует на звание одной из самых длинных передач за всю историю радиовещания. Она вышла на CD и в формате mp3.
BBC Radio в 1993 году поставила театрализованную версию «Улисса» (5 часов 50 минут).
Полный текст романа прочли и сыграли Джим Нортон (Jim Norton) с Марселлой Риордан (Marcella Riordan). Запись вышла на 22 аудио-CD в 2004 году.
Роман на сцене
Роман Джеймса Джойса «Улисс» еще никогда не представлялся российским зрителям в сценической версии, но в других странах на нем был основан ряд театральных постановок.
В 1958 году в Америке появился спектакль «Улисс в ночном городе», главную роль в котором сыграл Зеро Мостел. В спектакле нашли отражение многие из тех частей романа, где ключевую роль играет диалог. Бродвейская премьера пьесы состоялась в 1974 году. В том же году польский режиссер Ежи Гжегожевский перенес на сцену главу «Цирцея» — самый «театральный» эпизод «Улисса». Этот спектакль, получивший название «Новый Блумусалим», первоначально давали в театре «Атенеум», а в 1999 году новый вариант постановки вошел в репертуар польского Народного театра.
Российская одиссея
16 июня 2004 года в честь столетия со дня рождения Леонарда Блума режиссер и актер Игорь Яцко в театре «Школа драматического искусства» устроил перформанс: ровно сутки длилась театрализованная читка романа.
Последние статьи о театре- Театральное изложение запрещенного романа, Галина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечность, Алена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса», Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина, «Итоги», 9.02.2009
- «Публика уходит так мне и надо!», Алла Шендерова, «Коммерсант-Власть», 9.02.2009
- Два слова о вечности, Алена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко», Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным», «Частный корреспондент», 4.02.2009
- Театр одного романа, Роман Должанский, «Коммерсант», 4.02.2009
- Хитрый Улисс, Алена Карась, «Российская газета», 4.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» совершила одиссею, Алла Шендерова, «infox.ru», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?, Марина Давыдова, «Известия», 3.02.2009
- Пенелопа, поборовшая Улисса, Ольга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- Средний слой, Дина Годер, «Время новостей», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?, Марина Давыдова, «Известия», 2.02.2009
- Трудная роль Полины Кутеповой, Скибюк Серафима, «Дни.ru», 2.02.2009
- «Улисс» Джойса в постановке Каменьковича, «Новости Культуры (телеканал «Культура»)», 2.02.2009
- «Это Джойс во всём виноват
», «Радио Культура», 2.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» показала «Улисса», «Московский комсомолец», 2.02.2009
- «Улисс» дебютировал на российской сцене, «OpenSpase.ru», 2.02.2009
Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 |