In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Новости
Пресса

Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на ноябрь
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Роман Должанский
«Коммерсант», 4.02.2009

Театр одного романа

Театр «Мастерская Петра Фоменко» показал премьеру спектакля, который станет едва ли не самым длинным в столичном репертуаре. «Улисс» по роману Джеймса Джойса, учитывая два антракта, идет почти шесть часов — это нелегкое, но важное испытание и для театра, и для зрителей, и для романа Джойса, и для РОМАНА Ъ-ДОЛЖАНСКОГО.

Безумство храбрых, как говорил классик, вот мудрость жизни. Попросите кого угодно назвать самые «непоставимые», самые сопротивляющиеся театрализации произведения мировой литературы — и огромный роман-пазл Джеймса Джойса наверняка окажется во главе этого списка. Расхожее убеждение должно, конечно, лишь раззадорить тех, кто мечтает об «Улиссе». Режиссер Евгений Каменькович, как говорят, давно примеривался к Джойсу. Репетировали ровно год, и можно только гадать, какой из мудростей вдохновлялись на этом пути: «глаза боятся, а руки делают» или «не боги горшки обжигают».

Главный вопрос, который по истечении шести часов хочется задать Евгению Каменьковичу: неужели вы верили, что «Улисса» можно удачно воплотить на сцене привычными театральными средствами? В «Мастерской Петра Фоменко» поставлен обычный спектакль — добротный, честно сделанный, тщательно сыгранный актерами. Разве что продолжительность отличает его от тонн московской театральной продукции. А в остальном отличий нет — все так, как положено в любом театре.

Художник Владимир Максимов придумал легкие металлические конструкции — вращаясь и перемещаясь, они создают все новые и новые места действия. В спектакле есть разнообразная музыка, интересная световая партитура, много костюмов. Поскольку в «Улиссе» огромное количество действующих лиц, семеро из девяти актеров, кроме Анатолия Горячева (Блум) и Юрия Буторина (Стивен Дедал), играют по нескольку ролей, что, конечно, очень оживляет действие: наблюдение за актерскими превращениями входит в число простительных зрительских удовольствий. В спектакле немало моментов, когда мягкое обаяние и естественность исполнителей заставляют забыть о сверхзадачах, точнее, «о сверхнезадачах».

Слева от сцены помещены огромные часы, на которых отмечается время того или иного эпизода — даже нечитавшие роман знают, что действие «Улисса» происходит в течение одного дня, 16 июня 1904 года. Восемнадцати эпизодам романа Джойса соответствуют, за исключением единичных перестановок и пропусков, эпизоды спектакля. «Улисс», как все знают, роман-путешествие. «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко» — путешествие по роману. И театральный закон здесь непреложен: из романа выбираются те его фрагменты, которые легче всего разыграть — превратить в монолог персонажа, в диалог или, выигрышнее всего, в сцену с несколькими, по очереди произносящими реплики персонажами. В первых двух третях спектакля «театральность» сдержанна, и в некоторой стертости действия еще кроется надежда на то, что режиссер ищет какие-то необычные способы диалога с романом. Но где-то через три часа после начала надежды тают — способы будут обычные. И в третьей части приемы заметно «жирнеют», зрелище становится совсем «театральным», а потому совсем уж тяжеловесным.

В сущности, на основе «Улисса» Джойса можно поставить (и снять на пленку) игровые произведения самых разных жанров — и мелодраму, и триллер, и клоунаду, и даже порнофильм. Вот чего делать точно не следует, так это пытаться «вынуть» из романа повествование, сюжет, историю — или даже множество мелких историй. Потому что обычный нарратив в лабиринте «Улисса» только сбивает с толку: смысл романа не в том, о чем на той или иной странице говорится, а в том, как именно это говорится — какими абзацами, со знаками препинания или без них и т. д. Кто-то, правда, заметил однажды, что «Улисс» нужно не читать, а смотреть и слушать, но наверняка имелось в виду не обычное театральное смотрение и слушание, а какое-то другое.

Средства, которыми режиссер пытался разобраться с Джойсом, совсем не плохи. Но орудовать ими с «Улиссом» все равно что лобзиком «выпиливать» воздушный замок. Остается, как принято в таких случаях, надеяться на просветительский эффект работы. И столь скромными задачами театр сегодня не должен пренебрегать. Сидевшая за мной девушка перед началом третьей части спектакля в очередной раз пошелестела программкой и озабоченно спросила своего молодого человека: «А что же все-таки означает вот это странное слово — „улисс“»?


Последние статьи о театре

Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78


© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100