In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Новости
Пресса

Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на февраль
Репертуар на март
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Ольга Романцова
«gzt.ru», 23.06.2010

Театр Фоменко заговорил со зрителями языком кино

В «Алисе в Зазеркалье» театра «Мастерская Петра Фоменко» используют видеопроекции, делающие спектакль похожим на фильм в формате 3D. Хотя видео здесь не доминанта, а только фон, подчеркивающий игру актеров.

Считается, что театр- искусство, в техническом отношении абсолютно не продвинутое. Пока мастера кино или видеоарта стараются превзойти друг друга по части новых технологий, театральные люди работают по старинке, плетясь в хвосте технического прогресса.

Режиссер родом из Македонии Иван Поповски, поставивший «Алису в Зазеркалье» по одноименной книге Льюиса Кэрролла, бросил вызов этому расхожему мнению. Премьера его спектакля, состоявшаяся в минувшие выходные, доказала, что высокие технологии и театр отлично уживаются друг с другом.

Мастер превращений

Иван Поповски- из тех режиссеров, которым не интересно ставить спектакли с двумя актерами, весь вечер сидящими на двух стульях. Даже в своем первом студенческом спектакле «Приключение», который шел в коридоре режиссерского факультета ГИТИСа, режиссер преобразил знакомый до зубовного скрежета коридор в венецианское палаццо XVIII века. Отсутствие средств на постановку только подстегивало режиссерскую фантазию. 
С тех пор, любой спектакль Поповски- удовольствие не только для ума, но и для глаз. Исключения вроде «Записок сумасшедшего», поставленных в Македонии для двух актеров, которые весь спектакль сидели за столом, только подчеркивают главное режиссерское правило- создавать на сцене мир, непохожий на скучную бытовую реальность.

Взявшись за постановку «Алисы в Зазеркалье», режиссер решил, что главное- не разочаровать поклонников Кэрролла и придумать что-нибудь из ряда вон выходящее. «Мы сделали попытку найти на сцене соответствие безумной фантазии Кэрролла, тому ирреальному миру, который он создал в своих книгах. Нам хотелось передать то, что мы видим и чувствуем, читая „Алису“, и не обмануть ожидания тех, кто уже прочел книги Кэрролла»,- сказал Поповски GZT. RU. 

Кувшинки плавают, слоны летят

Обычно над спектаклем работает один художник, в крайнем случае- два. Поповски пригласил целых шесть. Причем все они из разных театров, а кто-то, как Ольга Тумакова и Вадим Воля, вообще, не занимались театром. Тумакова иллюстрирует книги по заказам издательств, а Воля занимается занимается видепроекциями. Картинки на сцене помогали придумывать и актеры, участвующие в спектакле. Над «Алисой» работало столько народу, что ее программка больше похожа на титры какого-нибудь голливудского фильма.
Поповски во второй раз в жизни соединил в спектакле видео с театральным действием. Еще пару лет назад режиссер действовал по принципу: мухи- отдельно, котлеты- отдельно. «Я был категорическим противником видео в театре. Но в спектакле „Времена года“ _(в театре Елены Камбуровой- GZT. RU удалось придумать сцену, в которой видео оказалось не вместо, а вместе. И тогда я понял, что при необходимости можно найти соответствие между этими искусствами»,- говорит режиссер.

Из-за видеоэффектов иногда кажется, что смотришь не спектакль, а фильм. По небу летит стадо слонов, поверхность сцены превращается в озеро, на котором расцветают огромные кувшинки, в виртуальном лесу плывут и танцуют волшебные тени, пол и стены колышутся и меняют очертания. Зрители впечатляются и ахают, причем взрослые- вместе с детьми, на что и был расчет. Вообще, это редкость для спектаклей с модным сейчас определением «для семейного просмотра». Обычно взрослые на них скучают, чаще глядя не на сцену, а на реакцию сидящего рядом ребенка.

Фокусы и превращения

Видеопроекциями дело не ограничивается. Особую атмосферу спектакля создает равновесие между ними и сугубо театральными способами изображения чудес.
Иногда сценический эффект создает простое переодевание. Белая королева, стоя спиной к залу, стягивает юбки, последняя- белая и пушистая- закрывает ее целиком, превращая в шарик, к нему приставляют кукольную овечью морду. Была королева, стала овца.

В ход идут и приемы уличного театра. Белый рыцарь тянет коня за хвост, и вытягивая его до размеров веревки-прыгалки для Алисы (Вера Строкова). Огромные как сказочные монстры Единорог и Лев скачут на изогнутых ходулях (по-английски их называют “jumping stilts”).Они прыгают по залу, и маленькие зрители тянут ручки, чтобы потрогать чудище. Шалтай-Болтай вылезает из огромного яйца, балансирующего на краю стены.

Придумки и трюки «Алисы» невозможно перечислить и описать. Куклы, маски, видео, костюмы художницы номер семь, сербки Ангелины Атлагич, которые можно выставлять в музее как арт-объекты. Если добавить к этому музыку живого оркестрика, песни и танцы, получается ни на что не похожий театральный продукт.

Компьютерная игра с человеческим лицом

«Алису» больше всего хочется сравнить с компьютерной игрой. Но театральная составляющая спектакля оказывается сильнее: действие происходит здесь и сейчас, а живые существа на сцене выглядят так же достоверно, как зрители. Заметно, что молодые актеры стажерской группы при «Мастерской», играющие «Алису», получают удовольствие от превращений, суеты и беготни.

Одним удается справляться со своими ролями, другим нужно еще как следует поработать над ними. Но спектакль будет расти. И то, что он сделан по непривычным для нынешнего российского (и особенно детского) театра законам, видно невооруженным глазом. Это первый случай, когда театр разговаривает со зрителями на родственном ему визуальном языке. Эпиграфом к «Алисе» могла бы стать фраза Ивана Поповски: «Мы делали спектакль для детей, которые играют на компьютере, умеют обращаться с современной техникой, но постарались сделать так, чтобы театр оказался для них другим измерением».

Адрес статьи: http://www.gzt.ru/topnews/culture/-teatr-fomenko-zagovoril-so-zritelyami-yazykom-kino-/311561.html


Последние статьи о театре

Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78


© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100