In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Новости
Пресса

Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на январь
Репертуар на ноябрь
Репертуар на декабрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Ольга Романцова
«gzt.ru», 23.06.2010

Театр Фоменко заговорил со зрителями языком кино

В «Алисе в Зазеркалье» театра «Мастерская Петра Фоменко» используют видеопроекции, делающие спектакль похожим на фильм в формате 3D. Хотя видео здесь не доминанта, а только фон, подчеркивающий игру актеров.

Считается, что театр- искусство, в техническом отношении абсолютно не продвинутое. Пока мастера кино или видеоарта стараются превзойти друг друга по части новых технологий, театральные люди работают по старинке, плетясь в хвосте технического прогресса.

Режиссер родом из Македонии Иван Поповски, поставивший «Алису в Зазеркалье» по одноименной книге Льюиса Кэрролла, бросил вызов этому расхожему мнению. Премьера его спектакля, состоявшаяся в минувшие выходные, доказала, что высокие технологии и театр отлично уживаются друг с другом.

Мастер превращений

Иван Поповски- из тех режиссеров, которым не интересно ставить спектакли с двумя актерами, весь вечер сидящими на двух стульях. Даже в своем первом студенческом спектакле «Приключение», который шел в коридоре режиссерского факультета ГИТИСа, режиссер преобразил знакомый до зубовного скрежета коридор в венецианское палаццо XVIII века. Отсутствие средств на постановку только подстегивало режиссерскую фантазию. 
С тех пор, любой спектакль Поповски- удовольствие не только для ума, но и для глаз. Исключения вроде «Записок сумасшедшего», поставленных в Македонии для двух актеров, которые весь спектакль сидели за столом, только подчеркивают главное режиссерское правило- создавать на сцене мир, непохожий на скучную бытовую реальность.

Взявшись за постановку «Алисы в Зазеркалье», режиссер решил, что главное- не разочаровать поклонников Кэрролла и придумать что-нибудь из ряда вон выходящее. «Мы сделали попытку найти на сцене соответствие безумной фантазии Кэрролла, тому ирреальному миру, который он создал в своих книгах. Нам хотелось передать то, что мы видим и чувствуем, читая „Алису“, и не обмануть ожидания тех, кто уже прочел книги Кэрролла»,- сказал Поповски GZT. RU. 

Кувшинки плавают, слоны летят

Обычно над спектаклем работает один художник, в крайнем случае- два. Поповски пригласил целых шесть. Причем все они из разных театров, а кто-то, как Ольга Тумакова и Вадим Воля, вообще, не занимались театром. Тумакова иллюстрирует книги по заказам издательств, а Воля занимается занимается видепроекциями. Картинки на сцене помогали придумывать и актеры, участвующие в спектакле. Над «Алисой» работало столько народу, что ее программка больше похожа на титры какого-нибудь голливудского фильма.
Поповски во второй раз в жизни соединил в спектакле видео с театральным действием. Еще пару лет назад режиссер действовал по принципу: мухи- отдельно, котлеты- отдельно. «Я был категорическим противником видео в театре. Но в спектакле „Времена года“ _(в театре Елены Камбуровой- GZT. RU удалось придумать сцену, в которой видео оказалось не вместо, а вместе. И тогда я понял, что при необходимости можно найти соответствие между этими искусствами»,- говорит режиссер.

Из-за видеоэффектов иногда кажется, что смотришь не спектакль, а фильм. По небу летит стадо слонов, поверхность сцены превращается в озеро, на котором расцветают огромные кувшинки, в виртуальном лесу плывут и танцуют волшебные тени, пол и стены колышутся и меняют очертания. Зрители впечатляются и ахают, причем взрослые- вместе с детьми, на что и был расчет. Вообще, это редкость для спектаклей с модным сейчас определением «для семейного просмотра». Обычно взрослые на них скучают, чаще глядя не на сцену, а на реакцию сидящего рядом ребенка.

Фокусы и превращения

Видеопроекциями дело не ограничивается. Особую атмосферу спектакля создает равновесие между ними и сугубо театральными способами изображения чудес.
Иногда сценический эффект создает простое переодевание. Белая королева, стоя спиной к залу, стягивает юбки, последняя- белая и пушистая- закрывает ее целиком, превращая в шарик, к нему приставляют кукольную овечью морду. Была королева, стала овца.

В ход идут и приемы уличного театра. Белый рыцарь тянет коня за хвост, и вытягивая его до размеров веревки-прыгалки для Алисы (Вера Строкова). Огромные как сказочные монстры Единорог и Лев скачут на изогнутых ходулях (по-английски их называют “jumping stilts”).Они прыгают по залу, и маленькие зрители тянут ручки, чтобы потрогать чудище. Шалтай-Болтай вылезает из огромного яйца, балансирующего на краю стены.

Придумки и трюки «Алисы» невозможно перечислить и описать. Куклы, маски, видео, костюмы художницы номер семь, сербки Ангелины Атлагич, которые можно выставлять в музее как арт-объекты. Если добавить к этому музыку живого оркестрика, песни и танцы, получается ни на что не похожий театральный продукт.

Компьютерная игра с человеческим лицом

«Алису» больше всего хочется сравнить с компьютерной игрой. Но театральная составляющая спектакля оказывается сильнее: действие происходит здесь и сейчас, а живые существа на сцене выглядят так же достоверно, как зрители. Заметно, что молодые актеры стажерской группы при «Мастерской», играющие «Алису», получают удовольствие от превращений, суеты и беготни.

Одним удается справляться со своими ролями, другим нужно еще как следует поработать над ними. Но спектакль будет расти. И то, что он сделан по непривычным для нынешнего российского (и особенно детского) театра законам, видно невооруженным глазом. Это первый случай, когда театр разговаривает со зрителями на родственном ему визуальном языке. Эпиграфом к «Алисе» могла бы стать фраза Ивана Поповски: «Мы делали спектакль для детей, которые играют на компьютере, умеют обращаться с современной техникой, но постарались сделать так, чтобы театр оказался для них другим измерением».

Адрес статьи: http://www.gzt.ru/topnews/culture/-teatr-fomenko-zagovoril-so-zritelyami-yazykom-kino-/311561.html


Последние статьи о театре

Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78


© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100