In English
История
Петр Фоменко
Неспектакли
Спектакли
Архив
На нашей сцене
Актёры
Режиссура
Художники
Руководство
Руководство
У нас работают
Стажеры
Панорамы
Пресса
Новости
Пресса

Видеотека
Вопросы
Титры
Форум
Заказ билетов
Репертуар на сентябрь
Репертуар на октябрь
Репертуар на ноябрь
Схема проезда
Документы




Твиттер
Фейсбук
ВКонтакте
YouTube
Сообщество в ЖЖ



Алексей Филиппов
«Московские новости», 17.11.2006

Трудности перевода

Переведя «Венерин волос» на язык сцены, Евгений Каменькович доказал: в жизни режиссера есть место подвигу

Роман Михаила Шишкина «Венерин волос» — произведение выдающееся и совершенно несценичное: Евгений Каменькович, поставивший его в Мастерской Петра Фоменко, взялся за тяжкое дело. Множество прихотливо перепутанных сюжетных линий, рассыпающийся на фрагменты сюжет, изощренная игра со словом, порой становящаяся самоцелью, — что с этим ни делай, динамичного спектакля не получится. Режиссер Евгений Каменькович поступил умно: назвал свой спектакль «Самое важное», определил жанр как «этюды и импровизации по роману» — и дал в нем квинтэссенцию того, что показалось ему главным у Шишкина.

Лишенная жесткой структуры, шишкинская книга отражает вольное течение жизни — вроде бы стремящейся в никуда. «Толмач», осевший в Швейцарии русский литератор, переводит для местного иммиграционного ведомства рассказы тех, кто тоже хочет осесть в стране, полной млека и меда; его история сплетается с жизнью певицы, биографию которой он собирался писать; греческие воители Ксенофонта угощают у своих костров чеченских беженцев. Сон и явь взаимопроникают, прошлое оказывается не менее важным, чем настоящее, страшную, полную горя и бессмыслицы, превращающую человека в животное, жизнь одухотворяет любовь. Шишкинские ужасы в спектакле Каменьковича прозвучали слабо (кажется, что выращенному на светлых театральных интонациях театру Фоменко физически тяжело говорить неприятные вещи). Зато фразу «Бог есть любовь» спектакль произносит в полный голос: сцена, где герой сталкивается на римской улочке со своей давно умершей училкой, школьным посмешищем, пугалом, нежно любившей издевавшихся над ней маленьких людоедов, одна из самых сильных в спектакле.

Шишкин порой кокетничает мастерством; изысканное, отточенное театральное мастерство занятых в спектакле «фоменок» иногда становится самодостаточным. Некоторая манерность романиста вполне адекватна выверенной, беспроигрышной и оттого не вполне живой театральной акварели — особенно это заметно в массовых сценах, действие которых происходит в гимназические годы певицы Изабеллы.

И все же этот длинный, многословный, сложносочиненный (точь-в-точь как роман) спектакль состоялся — в нем, как и в книге, есть замечательные вещи. Есть ощущение света, которым несмотря ни на что пронизана человеческая жизнь. Есть прекрасные актерские работы: певица Мадлен Джабраиловой, фрау адвокат Ксении Кутеповой, сыгранная без нежных «фоменковских» придыханий, сильно, умно и трогательно. Есть, наконец, редкая для сегодняшнего театра концентрация мысли и чувства — а за это спектаклю можно простить и тяжеловесность, и аморфность. Как, впрочем, и породившему постановку роману.


Последние статьи о театре

Другие статьи: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77


© 1996—2024 Московский театр
«Мастерская П. Фоменко»
fomenko@theatre.ru
Касса: (+7 499) 249-19-21 (с 12:00 до 21:00, без перерыва)
Справки о наличии билетов: (+7 499) 249-17-40 (с 12:00 до 20:00 по будням)
Факс: (+7 495) 645-33-13
Адрес театра: 121165 Москва, Кутузовский проспект, 30/32
Rambler's Top100